successlobi.blogg.se

Lingon berry translate to polish
Lingon berry translate to polish





lingon berry translate to polish

In my family, tyttebær and multer were not jellied or preserved. In Norway, we use a special scoop with tines in the front for that very purpose. Hence the reference to surviving on berries - you can literally scoop both kinds of berries up by the bucketful off the forest floor in the season.

lingon berry translate to polish

Tyttebær and blueberries (blåbær) grow all over it in low tangled mats of shrubby groundcover. The forest floor where tyttebær grow in Norway is usually soft and spongy with accumulated evergreen needles, twigs, mosses, and other debris. Most of the country is nothing but hills and the dips in between, except for rock faces, cliffs, boulders, and the little flat bits in between. Growling Wolf, your translation is spot on, except for one quibble: The “tuva” in “Tytebæret uppå tuva” is a small mound or tussock, bokmål “tue.” A hill would be a much bigger affair, besides which a reference to hills would be redundant in Norway. Lefse takes butter spread on it (or these days a low cholesterol look-alike,) then sugar, then it is rolled up. We don’t ever eat lefse with lingonberries. This year’s Christmas holiday was bittersweet as we tried to digest some indigestible news from the doctor, but I finally got lefse lessons (my brother showed early talent in the kitchen and learned to make lefse before he learned to tie his shoes–no wonder he married Norwegian.) The frikadiller was to die for, but none of the family recipes for that have fallen into my lap as yet.Īll you really need to make lefse is the grooved rolling pin, which I still have after so many moves, but the turning stick helps and I have lost that. There is a store where you can get lingonberries, aebleskiver pans (yum!–the aebleskivers, not the pans), the sinful Maribou chocolate, and of course books and several restaurants where you can get a huge selection of Swedish meatballs and fresh pie in season. But Bishop Hill is always my favorite, being worthy of historical preservation by the state of Illinois as a Swedish utopian colony. You can mail order lingonberries from Johnson’s in Door County with the goats on the sod roof. Here’s a Norwegian poem about the cowberry–same thing as a lingonberry:įor a ripe man, the most joy will be had, If you are familiar with this tasty little berry, what name do you know it by? And if you call it “lingonberry,” do you think of that word as Canadian?

lingon berry translate to polish

24 “Supper at the station (hazel hen with lingonberry sauce).”)

lingon berry translate to polish

ROWLANDS Spindrift 156 “In Sweden the cranberry is known as the lingonberry,” and the most recent is 1971 D. (Incidentally, the OED’s first cite for the word is 1960 J. This is not defined as “lingonberry” in my trusty Oxford, but as “foxberry red whortleberry ( Vaccinium vitis idaea)” as a matter of fact, the Wikipedia entry isn’t called “lingonberry” but “ Vaccinium vitis-idaea,” and it opens with this remarkable list of alternatives: “often called lingonberry also called cowberry, foxberry, mountain cranberry, csejka berry, red whortleberry, lowbush cranberry, mountain bilberry, partridgeberry (in Newfoundland and Cape Breton), and redberry (in Labrador).” And the OED qualifies “lingonberry” as Canadian, which seems odd since none of us who use it here in my extended family (in the States) think of it as Canadian.

LINGON BERRY TRANSLATE TO POLISH HOW TO

Well, I wanted to know how to say “lingonberry” in Russian (because I want to know how to say everything in Russian), and my dictionaries weren’t helping me fortunately, Wikipedia came to my rescue, and I learned that the word I was looking for was брусника. Even as I type, my wife is cooking up a huge batch of Norwegian meatballs for our traditional Christmas Eve dinner, and one of the accompaniments (along with akvavit) is lingonberries.







Lingon berry translate to polish